Sabtu, 29 Juli 2017

Tugas 3 Penerjemahan Berbantuan Komputer

Kelas               :
                        4SA02

Anggota          :
                        Chandra Darmawan (11613866)
                        Andreas H (10613931)
                        Fadly Y.M (13613063)
                        Nerisa A (16613390)

Article source  : http://learningenglish.voanews.com/a/pros-and-cons-of-teleworking/3834726.html
Translation method:
Bathgate, Dr. Ronald H. 1981, A Survey of Translation Theory. Jargaang: Van Taat Tot.


Souce Language (SL)
Google Translate (GT)
Target Language (TL)
Translation Strategy (TS)
Technology has changed the way we live and especially the way we work.
Teknologi telah mengubah cara kita hidup dan terutama cara kita bekerja.
Teknologi telah mengubah cara kita hidup dan terutama pada cara kita bekerja.
Word For Word
As it turns out, teleworking is both good and bad
Ternyata, teleworking baik dan buruk.
Ternyata, teleworking bisa baik dan buruk.
Word for Word
Messenger explains that many organizations have developed policies to overcome this problem.
Messenger menjelaskan bahwa banyak organisasi telah mengembangkan kebijakan untuk mengatasi masalah ini.
Pengabar menjelaskan bahwa banyak organisasi telah mengembangkan kebijakan untuk mengatasi masalah ini.
Free Translation
They set maximum numbers of days per week during which people can work outside the employer's work-site.
Mereka menetapkan jumlah hari maksimum per minggu di mana orang dapat bekerja di luar tempat kerja majikan.
Mereka menetapkan jumlah hari maksimum per minggu di mana orang dapat bekerja di luar tempat kerja majikan.
Free Translation
They can work from home or anyplace where they can access the necessary technology.
Mereka dapat bekerja dari rumah atau tempat di mana mereka dapat mengakses teknologi yang diperlukan
Mereka dapat bekerja dari rumah atau tempat di mana mereka dapat mengakses teknologi yang diperlukan
Word for Word
For example, I wrote this story on a backyard porch in the mountains of West Virginia.
Sebagai contoh, saya menulis cerita ini di teras belakang di pegunungan Virginia Barat.
Sebagai contoh, saya menulis cerita ini di teras belakang di pegunungan Virginia Barat.
Word for Word
A 2015 survey from the company Gallup found that 37 percent of Americans worked from home. In 1995, that number was only 9 percent.
Sebuah survei tahun 2015 dari perusahaan Gallup menemukan bahwa 37 persen orang Amerika bekerja dari rumah. Pada tahun 1995, angka itu hanya 9 persen.
Sebuah survei tahun 2015 dari perusahaan Gallup menemukan bahwa 37 persen orang Amerika bekerja dari rumah. Pada tahun 1995, angka itu hanya 9 persen.
Word for Word
It is easy to think that this freedom to work whenever or wherever is good for workers and for families.
Mudah untuk berpikir bahwa kebebasan untuk bekerja kapanpun atau dimanapun baik bagi pekerja dan keluarga.
Mudah untuk berpikir bahwa kebebasan untuk bekerja kapanpun atau dimanapun baik bagi pekerja dan keluarga.
Word for Word

Tugas 2 Penerjemahan Berbantuan Komputer

Kelas               :
                        4SA02

Anggota          :
                        Chandra Darmawan (11613866)
                        Andreas H (10613931)
                        Fadly Y.M (13613063)
                        Nerisa A (16613390)


Translation method:
Bathgate, Dr. Ronald H. 1981, A Survey of Translation Theory. Jargaang: Van Taat Tot.


Souce Language (SL)
Google Translate (GT)
Target Language (TL)
Translation Strategy (TS)
Brazil's health ministry says 424 people have been infected with yellow fever in the largest outbreak the country has seen in years.
Kementerian Kesehatan Brasil mengatakan 424 orang telah terinfeksi demam kuning di wabah terbesar negara ini telah dilihat dalam beberapa tahun.
Kementerian kesehatan Brazil mengatakan 424 orang telah terinfeksi oleh demam kuning pada wabah terbesar di negara tersebut yang dilihat dalam beberapa tahun.
Word For Word
Of those, 137 have died.
Dari mereka, 137 tewas.
Dari mereka, 137 telah tewas.
Word for Word
Yellow fever is a mosquito- borne disease that cause fever, body aches, vomiting and can cause jaundice, from which it gets its name.
Demam kuning adalah penyakit yang ditularkan nyamuk yang menyebabkan , darimana ia mendapatkan namanya.
Demam kuning adalah suatu penyakit yang ditularkan nyamuk yang di dapat dari namanya tersebut.
Free Translation
Much of Brazil is considered at risk for yellow fever, and people in those areas are supposed to be vaccinated.
Banyak dari Brasil dianggap beresiko untuk demam kuning, dan orang-orang di daerah-daerah yang seharusnya divaksinasi.
Kebanyakan dari Brasil dianggap beresiko untuk demam kuning, dan orang-orang di daerah-daerah sana seharusnya divaksinasikan.
Free Translation
But this outbreak struck some areas not previously considered at risk, and Brazil is rushing vaccines to those areas.
Tapi wabah ini melanda beberapa daerah yang sebelumnya tidak dianggap berisiko, dan Brasil bergegas vaksin ke daerah-daerah.
Tapi wabah ini melanda beberapa daerah yang sebelumnya tidak dianggap berisiko, dan Brasil bergegas memvaksin di daerah-daerah.
Free Translation
An update published Thursday said that more than 900 other cases are under investigation.
Update diterbitkan Kamis mengatakan bahwa lebih dari 900 kasus lainnya berada di bawah penyelidikan.
Berita terbaru yang diterbitkan pada hari kamis mengatakan bahwa lebih dari 900 kasus lainnya sedang dalam penyalidikan
Free Translation
During the current outbreak in the Southern Hemisphere's summer rainy season, the vast majority of the confirmed cases have been in the southeastern state of Minas Gerais.
Selama wabah saat ini di musim hujan musim panas belahan bumi selatan, sebagian besar dari kasus yang dikonfirmasi telah di negara tenggara Minas Gerais.
Selama wabah yang terjadi pada musim peralihan di belahan bumi bagian selatan, sebagian besar dari kasus yang telah terkonfirmasi telah sampai ke Minas Gerasi negara bagian tenggara
borrowing

Tugas 1 Penerjemahan Berbantuan Komputer


Kelas               :
 4SA02
Anggota          :
 Chandra Darmawan (11613866)
                         Andreas H (10613931)
                         Fadly Y M (13613063)
                         Nerisa A (16613390)

Article source  : https://www.hakaimagazine.com/article-short/five-ways-float-your-boat
Souce Language (SL)
Google Translate (GT)
Target Language (TL)
Translation Strategy (TS)
Modern shipbuilders use a structure called a longitudinal slipway (also called a slideway).
pembuat kapal modern menggunakan struktur yang disebut peluncuran kapal memanjang (juga disebut slideway a).
Pembuat kapal menggunakan sebuah struktur yang disebut Longitudinal Slipway (atau disebut Slideway)
Borrowing
Longitudinal slipways work well for large ships, including early 20th-century luxury liners such as the Titanic.
slipways Longitudinal bekerja dengan baik untuk kapal-kapal besar, termasuk awal liners mewah abad ke-20 seperti Titanic.
Longitudinal Slipway bekerja dengan baik untuk kapal kapal besar termasuk kapal kapal mewah awal abad 20 seperti Titanic
Borrowing
A cross between rolling logs and a bouncy house, airbags were first used to launch ships in the early 1980s in China.
Perpaduan antara log bergulir dan goyang rumah, airbag pertama kali digunakan untuk meluncurkan kapal pada awal tahun 1980 di Cina.
Perpaduan antara batang kayu bergulir dan rumah goyang, kantong udara pertama digunakan untuk meluncurkan kapan pada awal 1980 di Cina.
Word for word
The method involves inflating cylinder-shaped airbags underneath a vessel that is resting on a dock, slipway, or even a beach.
Metode ini melibatkan menggembungkan airbag berbentuk silinder bawah kapal yang sedang beristirahat di dermaga, peluncuran kapal, atau bahkan pantai.
Metode ini melibatkan penggembungan kantong udara berbentuk silinder disebelah bawah kapal yang sedang beristirahat di dermaga, tempat peluncuran, atau bahkan pantai.
Word for word
In September 2011, Chinese shipbuilders used airbags to launch the 32-meter, US $2.5-million vessel SS Jiugang into the Yellow River.
Pada bulan September 2011, pembuat kapal Cina yang digunakan airbag untuk meluncurkan 32 meter, US $ 2,5 juta kapal SS Jiugang ke Sungai Kuning.
Pada bulan September 2011, pembuat kapal Cina yang menggunakan airbag untuk meluncurkan 32 meter, kapal SS Jiugang US$ 2,5 juta ke Sungai Kuning.
Free Translation
Dry docks are best for massive or complicated vessels such as cargo ships, submarines, or aircraft carriers
Dok kering yang terbaik untuk kapal besar atau rumit seperti kapal kargo, kapal selam, atau kapal induk
Dermaga yang kering adalah yang terbaik untuk kapal besar atau rumit seperti kapal kargo, kapal selam, atau kapal induk
Literal Translation

Translation methods:

Bathgate, Dr. Ronald H. 1981, A Survey of Translation Theory. Jargaang: Van Taat Tot.